Main Chahta Tha
Main Chahta Tha
Main barsaat ki rimjhim mein
Kisi oonchey makaan ki
Khidki ke paas
Bahut saleeke se sochna chahta tha
Tumhare bare mein meri jaan…
Khayalon ke oonche makaan ki
Khidki ke paas
Barsaat ki kanwari boond ke
Dharti ki deh ko milne se pehle
Sochne wala tha main
Tumhari reshami zulfon
Sharbati aankhon
Raseele honthon
Aur meethi baaton ke bare mein…
Par nazar chali gayi
Sadak pe thithurte
Do boodhey bachchon par
Ek sookhe peid par
Khaali peit par…
Maine chhalaang laga di khayalon ki khidki se
Roti ka dibba sambhaal kar
Chal diya kaam par…
Halanki barsaat ki rimjhim mein
Main bahut saleeke se sochna chahta tha
Tumhare bare mein meri jaan…
—==—
Tum aur September
Tum aur September
September ki hawa mein sarsarati
Jis nazam ko
Mausmon ne tumhare naam kar diya tha
Maine un mausmon ka
Ek geet bana kar
Tumhari payal mein piro diya hai
Ab tum apni payal ki jhankaar mein
Saare mausam dekh sakti ho
Dekh sakti ho ki mausamon aur suron ke beech kya rishta hai
Rishtey kaise badal jaate hain
Mausamon aur suron mein
Tum jab bhi rishton, mausamon ya suron ki baat karo
To September ki hawa mein sarsararti
Us nazam ko mat bhool jata
Jinhey mausamon ne
Tumhare naam kar diya tha
Tumhara naam
Khushboo ki tarah phail gaya tha hawa mein
Maine kaha
Hawa ke kaagaz par peid pattiyon ki kalam se
Tumhara naam likh raha hai
Jise padh rahi hai saanjh dhale ghar laut te
Panchhiyon ki kataar
Aur saamne peid par chehakti chidiyein
Un chidiyon ki chahak mein
Tum wahi sur paogi
Jo qaid hain tumhari us payal mein
Jismein mausamon ka ek geet bana kar
Maine bhi piroya tha…
—===—
Bang Bang Slang
It’s true that young generation is not working on their language but being the part of Hindustani society they know fair Hindi and yes very little Urdu that’s why we lyricists are trying to incorporate English. Basically I want to write in that language only which young people understand. I always try to use conversational language to tackle this problem. Your thought should be good and nice, in which language the thought is being said does not matter.
It’s good that now a day lyrics are not just fillers of words. They are coming forward and coming very big way. Because the young brigade of directors and producers realized that without good lyrics they cannot give age and longevity to song, even after having good composition and singer in hand.
I mean good writing depends on the choice n taste of directors n producers. A lyricist is lyricist…if he has range then he could write any kind of song. Here I want to quote 2 of my favorite lyricists, first Sahir sahib he wrote “Ye duniya agar mil bhi jaye to kya hai” in Pyasa as well as “Kara lo teil malish”…Majrooh Sahib also wrote “Hum hain mata-e-kucha-o-bazaar ki tarah”…and he also wrote B A T bat bat maiyne balla, C A T cat cat Maiyne billi…but I want to underline here that a director can’t be good director if he/she does not have taste for music.
Some people feel that Urdu as a lungauge is fading out but according to me Urdu is not Dead and can never be, JODHA AKBAR a period film was full of Urdu…and urdu was never be preference language of Cinema. The preferred language was Hindustani. Even today preferred language is Hindustani and now a day what a normal Hindustani speak you know.
I am remembering a Punjabi couplet about languages of a rekown urdu poet Prem Barbatni:
“Kis nu main apna kahan kis nu kahan begana
Punjabi hai je maa meri udru meri mehboob hai”
[ To whom I should say mine
To whom I should say not mine
If Punjabi is my mother
Urdu is my beloved ]
